記者范倚菁/綜合報導
為了備戰2020東京奧運所即將赴日的外國人,日本科技大廠都把翻譯溝通技術當成研發重點。卡通小叮噹裡的「翻譯蒟蒻」成真,廠商推出同步口譯技術,一次能直接翻成12種語言。還有特別為外國遊客設計的「翻譯平板」,不只能同步翻譯對話,還能在上面畫地圖,想要問路不再是難題。

▲日本最新翻譯神器能一次翻12種語言。(圖/翻攝自ANN News)
在平板電腦上畫一筆,日文底下同步變出英文翻譯,這就是日本最新翻譯神器。
外國觀光客:「我想買紀念品。」
自動翻譯機語音:「我想要購入紀念品。」
日本三菱電機主管:「土產店在這裡。」三菱電機最新研發,具有自動翻譯功能的平板電腦,有了「這一板」溝通零死角,還能透過塗鴉增加互動與理解。

▲「翻譯平板」還能塗鴉增加互動性。
自動翻譯機語音:「走路約5分鐘。」
日本觀光客:「謝謝。」
自動翻譯機語音:「謝謝。」為了迎接2020東京奧運,搶攻4000萬觀光客商機,各大科技業者卯足全力消除外國遊客語言隔閡。
日本三菱電機主管:「未來會加強使用者的便利性,從小朋友到老人家都能輕鬆使用。」通訊大廠富士通也透過人工智慧研發出同步口譯系統,只要對著麥克風講日語就能即時翻譯成11國語言,預計2017年問世。
NHK記者:「看看這邊,有義大利文、西班牙文、德文都能翻譯。」

圖/翻攝自gouda takesi
動畫哆啦A夢片段:「因為吃了翻譯蒟蒻,不管對方說什麼語言,聽起來都會自動變日語。」等哆啦A夢誕生還要將近100年,但現實生活中的「翻譯蒟蒻」已經研發成功,唯一的壞處是口譯員恐怕要失業了。(整理:實習編輯黃于荃)